Name *:
Email *:
Date *:
Time *:
Tel. :
 (Optional)

h
i
d
e
/
s
h
o
w

l
e
f
t

l
i
s
t

Hu Jintao Arrived in Moscow

Add to Favorites
胡锦涛抵莫开始国事访问
Hu Jintao Arrived in Moscow to Begin His State Visit
新闻导语:各位好,欢迎收看《中国新闻》。中国国家主席胡锦涛北京时间今天下午抵达莫斯科,开始对俄罗斯进行国事访问。
News Lead-In: Hello and welcome to China News. Chinese President Hu Jintao arrived in Moscow this afternoon, Beijing time, to begin his state visit to Russia.
记者:应俄罗斯联邦总统普金的邀请,国家主席胡锦涛北京时间今天下午五点三十五分抵达莫斯科,开始对俄罗斯进行国事访问。这是胡锦涛主席根据中俄两国元首年度会晤机制而对俄罗斯进行的国事访问。
Reporter: At the invitation of Russian President Putin, Chinese President Hu Jintao arrived in Moscow at 5:35 this afternoon, Beijing time, to begin his state visit to Russia, which is based on a treaty requiring annual meetings between the leaders of the two countries.
记者: 当胡锦涛主席和夫人刘永清乘坐的专机抵达时,受到了俄罗斯政府高级官员的热情欢迎。陪同胡锦涛主席访问的国务委员唐家璇等同机抵达。机场上举行了隆重的欢迎仪式。
Reporter: President Hu Jintao and his wife Liu Yongqing were given a warm welcome by Russian high-ranking officials when their private plane arrived. His entourage, which included State Counselor Tang Jiaxuan and others, arrived at the same time. A welcome ceremony was held at the airport.
记者: 军乐队奏中俄两国国歌。《音乐》 胡锦涛主席检阅仪仗队。《音乐》 随后胡锦涛主席检阅了仪仗队分列式。《音乐》 中国驻俄罗斯使馆工作人员,华侨华人代表等也到机场迎接胡锦涛主席一行。
Reporter: The national anthems of both countries were played by a military band. President Hu Jintao reviewed the honor guard and observed the ceremonial march. The staff of the Chinese Embassy to Russia and representatives of local overseas Chinese also came to welcome President Hu at the airport.
记者: 胡锦涛主席在机场发表了书面讲话中说,近年来,在双方共同努力下,中俄战略协作伙伴关系保持着蓬勃发展的势头,取得了令人满意的成果。中俄两国关系长期稳定发展,两国人民世代友好,符合双方的根本利益,也有利于世界的和平,稳定,繁荣。我们愿同俄方一道努力,增进政治互信,扩大互利合作,加强战略协作,不断提高两国关系的水平,造福两国人民。
Reporter: In a written statement issued at the airport, President Hu said that, under mutual efforts, the development of the China-Russia strategic cooperative partnership has maintained a robust momentum in recent years and has made satisfactory progress. The development of a stable and long term Sino-Russian relations and the deepening of friendship between the people of the two countries from generation to generation serve the fundamental interests of the two nations and are favorable to world peace, stability, and prosperity. China will work with Russia to deepen mutual political trust, expand mutually beneficial cooperation, and strengthen strategic coordination, so as to further promote bilateral relations and to benefit to the people of both countries.
改编自:http://gloss.dliflc.edu/Default.aspx