Name *:
Email *:
Date *:
Time *:
Tel. :
 (Optional)

h
i
d
e
/
s
h
o
w

l
e
f
t

l
i
s
t

Green Tea May Fight Allergies

Add to Favorites
科学研究发现绿茶可抗过敏症
Scientific Research Finds that Green Tea May Fight Allergies
【大纪元12月29日讯】大纪元记者同云报道/患过敏症的人常出现抽鼻子等症状。《每日科学电讯》9月19日报道,饮茶可能是对付过敏症的良方之一。
According to Epoch times in a Dec. 29th dispatch: Epoch times reporter Tong Yun reports allergy sufferers often show symptoms such as a runny nose. Science Daily Magazine reported on Sep. 19th that drinking tea may be one of the most effective remedies to counter allergies.
报道中说,日本科学家不久前从绿茶中提纯出一种化合物。在实验测试中,这种化合物能降低过敏反应。这一发现发表在10月9日出版的《农业与食物杂志》上。该杂志是美国化学学会出版的专业期刊。
The report says that a Japanese scientist extracted a compound from green tea a short time ago. In laboratory tests, this type of compound could reduce allergic reactions. This finding was published in the Oct. 9th issue of the Journal of Agricultural and Food Chemistry. The magazine is the professional publication of the American Chemical Society.
研究人员表示,在绿茶中先前提取出的化合物中也有抗过敏症的作用,但效果不如这种化合物明显。
The compounds recovered previously in green tea also have shown to be anti-allergenic, but this type of compound appears to be the most potent, the researchers say.
该课题的负责人Hirofumi Tachibana是日本Kyushu大学的副教授。他说,“绿茶在抗过敏上效果显著。如果你有过敏症的话,应该饮用它。”
The study's chief investigator, Hirofumi Tachibana, is an associate professor of chemistry at Kyushu University in Japan. He says, "Green tea appears to be a promising source for effective anti-allergenic agents. If you have allergies, you should consider drinking it."
多年来,人们就在用饮茶来对付一些感冒或过敏的症状,比如,打喷嚏、咳嗽、流泪等等。这一新研究更加证明了这一点。
For years, people have been drinking tea to fight symptoms that are characteristic of colds and allergies, such as sneezing, coughing and watery eyes. This new study has taken it a step further.
尽管如此,科学家们还不知道要饮用多少茶才能起到治病的效果。而且也不清楚哪种茶疗效最佳。
Although [it looks] promising against allergies, the scientists don't know how much green tea is needed to have a therapeutic effect. Also, they don't know which green tea varieties work best.
除了抗过敏之外,科学研究表明饮茶在抗癌、减少心脏病、治愈关节炎、及减慢牙齿脱落等方面有奇效。
In addition to fighting allergies, scientific research has shown that drinking green tea is particularly effective in fighting cancer, reducing cardiovascular disease, treating arthritis and slowing down tooth decay.
绿茶的效果是否因为几种化合物而起作用,还不得而知。传说远古的炎帝神农氏曾“日遇七十二毒,得荼而解之”这个荼指的就是茶。所以,茶的药用形式已很早就被人们所认识。发展至唐代,中国的茶已经到了无处不在的地步。
Whether green tea's effect is due to several kinds of compounds or to a single one is unknown. The ancient Emperor Yan Shen Nongshi [approximately 3,000 years B.C.] said, "I once encountered 72 poisons in a day, but a bitter edible plant cured them all." This bitter edible plant refers to tea. Therefore, people have known tea's medicinal use for a long time. During the Tang Dynasty [7th to 10th centuries A.D.], China's tea was already present (in use) everywhere.
中国茶道历史悠久,又与儒、佛、道三家的思想有著深厚的渊源。古人采茶不仅对天时、地利有讲究,对采茶的人也有著严格的要求,好茶必须好人采。佛教中有“禅茶一味”的说法,以茶礼佛;而道家的学说则为茶人与茶道注入了“天人和一”的思想,崇尚自然,崇尚朴素。这些因素可能都与饮茶的效果息息相关。
The history of Chinese tea is glorious; it has deep origins with the three ideas governing Confucianism, Buddhism, and Taoism. The ancients' methods of selecting tea were fastidious, not only as to weather and favorable geographical positions, but also as to the person who picks the tea, as this must be a good person. Buddhism has the view that Emperors sacrifice tea constantly; that Buddha is worshipped by drinking tea. But Taoism's idea is that, for the tea-drinking person, tea blends beauty with the Way of Tea, combining nature and the simple life. These factors possibly all are closely linked with the effects of tea drinking.
改编自:http://gloss.dliflc.edu/Default.aspx