Name *:
Email *:
Date *:
Time *:
Tel. :
 (Optional)

h
i
d
e
/
s
h
o
w

l
e
f
t

l
i
s
t

An Ideal Spousal Relationship

Add to Favorites
夫妻关系--理想的家庭
An Ideal Spousal Relationship
导语(主持人):大家好,欢迎收看《道德观察》,中国有很多关于夫妻的比喻,像什么,在天愿做比翼鸟,在地愿做连理枝,都是成双成对的,一夫一妻嘛。不过这些比喻离咱们实际生活都太远了,比翼鸟、连理枝?谁见过?说点实在的,这一夫一妻那就像一双筷子,永远得两根配合起来用,这饭才能吃到嘴里,日子才能过得安稳,而且只能有两根,给你三根筷子你怎么用?饭还怎么吃,日子还过不过了?在上海的一个小区,有这么一户人家。这家人就爱用三根筷子!
Lead-In (Host): Hello everyone, and welcome to "Morality Watch!" China has numerous metaphors for the husband and wife relationship, for example--"in heaven wishing to be lovebirds, on earth willing to be trees with interlocking branches"--are examples of a paired relationship--1 husband and 1 wife, or monogamy. These analogies, however, are hardly similar to what we find in real life. Birds in love and trees with interlocking branches? Who's seen such things? Practically speaking, this one-husband-one-wife thing is like a pair of chopsticks--always needing to be together in order to work, and only then will the food make it to the mouth and life goes on smoothly. Also, only two chopsticks will do; would you be able to use chopsticks if there were three of them? How would you eat then? Could you make do? In a small district in Shanghai, there is such a "3 chopsticks" family!
主持人: 夏家是小区里一户普通的人家,家里住着夏隆溪夫妇,和一个没结婚的儿子。表面上看来,一家三口日子过得倒也平静,然而从2001年开始,丈夫夏隆溪就开始不回家了,并且一点音讯也没有。就这样,妻子乌女士一个人带着儿子生活。2004年冬季的一天,丈夫夏隆溪突然把一个怀抱孩子的女人领回了家里。
Host: Living in this small district is the Xia family, an ordinary group of people. The family consists of Mr. and Mrs. Xia Longxi and an unmarried son. On the surface, the three of them appeared to be living a peaceful life. Beginning in 2001, however, the husband, Xia Longxi, didn't come home one night and they received no news from him. And so, Ms. Wu began caring for her son alone. One winter day in 2004, Xia Longxi suddenly returned home--with a woman carrying a child.
乌女士:他就说,我现在公司也开不下去了,我现在也没钱了,他就讲,反正你看在小孩的面子上又怎么怎么怎么,他跟我讲,我说你回来了,这个女的回来了,那像什么样?
Ms. Wu: Then he said his company had gone down the tubes and he was broke. Then he said, on account of the child, etc., and I said, you came back, with this woman! What does that look like?!
主持人:夏隆溪,今年53岁,没有固定职业。这位就是被夏隆溪带回家的女人小熊,她从湖北来到上海打工,2004年和夏隆溪生下一个男孩,夏家的房子是一个两居室,刚住进来的那两个月,乌女士一个人住在东边的大卧室里,夏隆溪带着小熊娘俩跟大儿子夏飞挤在西边的小卧室里,平时妻子乌女士和儿子一起吃饭,丈夫夏隆溪和小熊母子俩一起吃饭。
Host: Xia Longxi is 53 years old, and has no permanent work. This is the woman that Xia Longxi brought home with him--Xiao Xiong. She came from Hubei to Shanghai to work. In 2004 she and Xia Longxi had a son. The Xia family house has two rooms. The first two months they were there, Ms. Wu lived in the large east bedroom and Xia Longxi squeezed into the small west bedroom with Ms. Xiao Xiong and child, as well as with his oldest son, Xia Fei. Normally Ms. Wu and her son would eat together while Xia Longxi, Xiao Xiong, and their son ate together.
主持人:一个一夫两妻的荒唐家庭,就这样诞生了。
Host: This is how this ridiculous family with one husband and two wives came to be.
改编自:http://gloss.dliflc.edu/Default.aspx