Name *:
Email *:
Date *:
Time *:
Tel. :
 (Optional)

h
i
d
e
/
s
h
o
w

l
e
f
t

l
i
s
t

A Typical Mother

Add to Favorites
典型的母亲
A Typical Mother
宜静: ...... 那,你觉得你母亲是一个典型的中国母亲吗?还是说她是一个特别的例子呢?
Yijing: ... Do you think your mother is a typical Chinese mother, or a special case?
淑芳: 我觉得她蛮典型的,就是一般的。
Shufang: I think she is rather typical, not unusual.
宜静: 喔,真的。那,大部分的台湾妈妈都扮演著这种双重的角色吗?
Yijing: Oh, really. Do most Taiwanese mothers assume such dual roles?
淑芳: 嗯,这个很难说吧。每个家庭都不一样,但是我觉得就我的了解,像我朋友的父母呢,我朋友跟他父母都差不多。父母多半都很疼爱孩子,但是有些家长可能就比较没有办法跟孩子沟通。
Shufang: Hmm… This is hard to say. Every family is different. But from my understanding, like my friends' parents, my friends and their parents are similar. Most parents dote on their children, but some parents have difficulty communicating with their children.
宜静: 为什呢? 怎么会有这个问题呢?
Yijing: Why? How come?
淑芳: 我想观念不同吧!父母那一代跟我们这一代其实是很不一样的。尤其是,我们父母那一代我觉得他们经历了很多很多社会上的变化,他们自己本身也有很多的冲击。他们经验到的东西跟我们完全不一样。
Shufang: I think it is the generation gap. Our parents' generation and our generation are very different. Especially for our parents' generation, I think they went through a lot of social changes and experienced a lot of turbulence.
宜静: 嗯,所以有些时候父母跟孩子沟通上就比较有困难,是不是?
Yijing: Hmm… So, sometimes parents have difficulty communicating with their children?
淑芳: 嗯。
Shufang: Hmm…
宜静: 那你母亲算是一个很体贴的母亲呢。
Yijing: Then your mother is a very considerate mother.
淑芳: 对,我觉得我母亲算是蛮开明。而且她很愿意学习新的东西,有时候就跟她讲到一些新的观念,她刚开始她没办法接受,但是她会因为看说我们这一代都是这样子,她就会慢慢去学习,慢慢去接受。
Shufang: Yes. I think my mother is very open-minded, and she is very willing to learn new things. Sometimes, when I mentioned some new concepts to her, she couldn't accept at first, but after realizing our generation are all thinking like that, she would gradually adapt and try to accept.
改编自:http://gloss.dliflc.edu/Default.aspx